Zagreb, 12. rujna 2008.
(Hina)
|
|
Tomislav Ladan, ugledni
hrvatski jezikoslovac, prevoditelj, leksikograf, romanopisac te
glavni ravnatelj Hrvatskoga leksikografskog zavoda "Miroslav Krleža"
umro je poslije podne u Zagrebu u 76. godini nakon duge i teške
bolesti.
Rođen je 1932. godine u Ivanjici. Diplomirao je književnost
na Filozofskom fakultetu u Sarajevu 1958. godine. Na poziv Miroslava
Krleže godine 1961. dolazi u Leksikogafski zavod u Zagreb.
U Hrvatskom leksikografskom zavodu "Miroslav Krleža", vodećoj
hrvatskoj znanstvenoj instituciji, bio je glavni urednik
"Osmojezičnoga enciklopedijskog rječnika" te glavni ravnatelj.
Tomislav Ladan u književnosti se javio 50-tih godina
prijevodima angloameričkih i skandinavskih pjesnika, pjesmama,
esejima i kritikama. Kako ističe književna kritika, njegovi
književno kritički radovi na graničnim su područjima esejistike,
znanosti o književnosti utemeljene na nekim iskustvima angloameričke
nove kritike te jezikoslovlja, a najbolje funkcioniraju u okvirima
enciklopedijske informatičnosti kao i disciplinirana pristupa
tradiciji i klasicima.
Njegova tumačenja hrvatskih pisaca naklonjena su
komparatističkim obzorima, te pokazuju posebno zanimanje za
jezičnost. Njome je natopljen i Ladanov roman "Bosanski grb" (1975.)
utemeljen na destrukciji tradicionalnih obrazaca pripovjedanja.
Spomenuti roman 1990. doživio je drugo prošireno izdanje.
Tomislav Ladan u svom bogatom polustoljetnom književnom i
leksikografskom djelu ostavio je brojne inačice i izričaje, oteo
zaboravu i neke riječi iz starije hrvatske pismenosti i
književnosti.
Ladan je objavio i kapitalno djelo enciklopedijsku knjigu
"Riječi: značenje, uporaba, podrijetlo" 2001. godine.
Prevoditelj je sa starogrčkoga, poglavito Aristotelova djela,
dijelova Biblije, Eshila, Euripida, latinskih pisaca Ovidija i
Augustina, djela hrvatskoga filozofa Franje Petrisa s latinskoga, te
Decartesa i H. Marcusea.
Hrvatsku književnost zadužio je i prijevodima T. S. Eliota, E.
Pounda, V. Nabokova, Shakespearea, I. Bergmana, H. Ipsena, A.
Strindberga. Godine 1991. objavljena su mu Izabrana djela, a 2001.
prvo kolo Sabranih djela.
Ladanov utjecaj bio je izniman u hrvatskoj kulturi, bio je iznad
svega filološki inventivan, a svojim djelom utjecao je na više
naraštaja i kao jezikoslovac i kao književnik.
U povodu Ladanove smrti njegov bliski suradnik, ravnatelj
Hrvatskog leksikografskog zavoda Miroslav Krleža, Vlaho Bogišić
izjavio je Hini kako je Ladan stvorio tijekom pola stoljeća
najopsežnije djelo u povijesti hrvatske leksikografije i
leksikografije uopće.
Podsjetio je također da je u Leksikografski zavod Ladan došao na
poziv Miroslava Krleže.
Govoreći o suradnji na poslovima u vodstvu Hrvatskog leksikografskog
zavoda, Bogišić je napomenuo kako su se svakodnevno sastajali ujutro
i poslije podne. "U gotovo tisuću večeri naših sastanaka nije
izgovoreno mnogo riječi, mnoge su se ponavljale, ali su gotovo sve
poznate", rekao je Bogišić. |